“那你運氣不錯!”
豐其瑞笑着看向顧妧,應和了一句。
如果運氣好就能保送華青大學的話,那這個世界上大概就沒有真的學霸了。
顧妧肯定是在開玩笑吧?
旁邊的男主持人笑了:“運氣好不好,比一下就知道了!”
“準備好了嗎?”
“請兩位選手走到答題區,當比賽開始後,大屏幕會出現你們這一關要翻譯的短文。”
女主持人看時間差不多了,就準備讓他們進行第二關的比賽。
“我準備好了!”
顧妧點點頭,走到了第二關的答題區,豐其瑞也表示沒問題。
“那麼,比賽開始!”
“這一關你們要翻譯的内容是,英譯中!”
“請看大屏幕!”
主持人剛說完,大屏幕上就出現了一篇短文。
和以前那些英譯中的短文不一樣的是,這篇文章慣用的語法是上個世紀的,現在在教學中已經被淘汰了的。
雖然是過時的語法,但核心的語意是不變的。
隻要英語語法紮實的話,這一篇短文就不會翻譯錯意思。
這一關,比的就是誰翻譯的更準!
顧妧聽到英譯中的時候松了口氣,但看到短文的内容時,愣了一下。
節目組是魔鬼嗎?
這種老古董文章還拿出來當題目!
不是專業翻譯家,根本揣摩不準這些資料的意思!
節目組是故意為難他們的吧?
和顧妧一樣,看節目的觀衆們也愣住了。
“這可真是為難節目組了!”
“竟然能找到這麼晦澀難懂的短文來當題目!”
“節目組就是故意想看選手們選手們出糗的吧!”
發彈幕的網友們則更喪心病狂一點,他們不是很同情顧妧和豐其瑞。
“哈哈哈笑死!我倒要看看這些句子怎麼翻譯!”
“難得一見選手出糗的時候到了!”
“據我所知,這是法蘭西建國不久後描寫機器改革的文章選段。”
“那麼多專業名詞,就算是翻譯家在沒有資料輔助的情況下,也很難順利翻譯吧?”
“節目組這是不做人了哈哈哈!”
“顧妧和豐其瑞會接受命運嗎?”
“我想看選手大鬧節目現場……”
“安保在哪裡?把樓上的拖出去!”
“……”
豐其瑞看到題目後,心情有點複雜。
就算他是國際中學的學生,詞彙量也是不能和專業翻譯家相比的。
這道題對于他和顧妧來說,很明顯都是難題!
“這真的是翻譯題嗎?”
“節目組是不是想讓我氣死在舞台上?”
顧妧拿起話筒,靠在答題桌上,扭頭朝主持人說了一句。
“哈……咳!”
主持人差點沒忍住自己的笑意,擡手捂住嘴假咳兩聲,勉強忍住了。
“怎麼會呢?”
“這是正常的翻譯題!”
另一位主持人摸了摸自己剛收到導演傳話的耳麥,回答顧妧的問題。
而豐其瑞,則問出了網友們都想知道的問題。
“你翻譯不出來,就會發脾氣嗎?”
他還真想象不出來顧妧因為寫不出題,而大發脾氣的樣子。
因為很明顯,顧妧的性格不是那種很做作,很事兒精的。
豐其瑞擡手摸了摸下巴,掩藏住自己嘴角的笑意。
喜歡笑死!她靠擺爛搞定了反派!請大家收藏:(xiakezw)笑死!她靠擺爛搞定了反派!【俠客中文網】更新速度全網最快。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:奇劍錄 宿主大大求打賞+番外 年輕的媒婆 輝煌之夜 國師穿成豪門貴公子 寶貝乖乖!病态反派掐腰誘哄 寵妃撩人:攝政王爺欺上門 後三國演義:隋唐的誕生 為你折腰 世子爺有點良心,但是真的不多 王爺,遊泳健身了解一下 那位城主,麻煩大腿給抱一下 夢醒時分,不一樣的人生 留守山村,我成了香馍馍 贅婿鬧花都 驚天大夢 糙漢娶夫記 大唐妙探(穿越)+番外 網遊之屠戮天下 浮塵清歡+番外