萊納對迦利這方面的疑點不太在意,等珂婷離開後就不再想它了。
作為在康坦德維恩這座教會聖城度過大部分童年和少年時期的半本地人,萊納見過太多教會人士拿着各地繳納的贖罪券,過着窮奢極侈生活的例子;也親身經曆了因為贖罪券而近乎家破人亡的事情。
所以,萊納下意識地覺得,越是滿口把“神”挂在嘴邊的人,越是虛僞。迦利是真虔誠還是假虔誠,萊納認為都無所謂,反正比那些道貌岸然的主教和教士們虔誠得多。
“我這個危險的想法會不會被珂婷嫌棄啊?”萊納随即想到。
這樣的想法隻是一閃而過,然後萊納又投入了比與魔族士兵決鬥還艱難的古文字翻譯作業中。
【……七名成員,全部是雙主職業圓滿的,且至少兩種副職業。他們是全人類的精英,是‘地球’和‘化城’星全體民衆的希望……
……
并不是所有人都敢于挑戰将“五星圖”上的五個空都填滿。每一次藥的服用,都可能帶來系統的,造成對身體的高強度摧殘……
……
為了探索可居住行星的任務,這批勇士中甚至有人嘗試服下第三劑c級藥,試圖将人類身體的極限再向上推進一個層級。可惜,這些無一例外都失敗了,大部分人因此而死去。
……】
不認識的單詞太多了——萊納心裡抱怨道。查單詞本是個非常麻煩的操作,他想在盡可能不看單詞本的情況下,盡量多地猜出原句的意思,以節省時間。
然而他可恥地失敗了。
他注意到有一個他不認識的單詞多次出現,猜測這是翻譯全文的關鍵之一,便拿起單詞本查找這個詞條——
【:進化,指生物在多代中,其在世代之間的變化。】
啥?這行字是西陸通用語寫的嗎?萊納覺得一陣頭疼。為了解釋一個不認識的單詞,必須認識更多其他的單詞,這是他看古星艦文的常态。
他的目光轉到下一行,那也是一個多次出現的詞彙:
【:進化藥,指改造人類基因,使服用者實現超凡化的藥物。】
萊納渾身一震,反射式地擡頭看看了周圍,确認四周沒人後,再繼續低頭研讀。
結合他之前所學,和今天幫助迦利老師翻譯的滿牆古文字,這句話他看懂了。“超凡化”,如果他沒猜錯,應該指的就是像騎士、神祝牧師、精靈那樣的,擁有特殊能力和超長壽命的那種狀态。
像他這樣參軍當兵的,每一個都渴望能激活騎士血脈。但能不能激活靠的是命,靠的是貴族家族的血緣傳承。
但是按照這個詞條的意思,似乎神話時代有這種叫“進化藥”的東西,可以直接讓人超凡化?對了,雷諾在他的日記裡也提到過類似的話,是他研究魔族騎士的頭盔時寫下的。
萊納開始暗罵自己學古星艦文不認真了。這個詞條一直在單詞本上,但本着能不用決不看的原則,萊納之前并不知道它的存在。
這可能是他晉升騎士的希望!
血脈這種事,可遇不可求。但如果古代的“科技”神術可以讓他非常确定地“進化”成騎士,何樂而不為?
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:少歌行之長生之秘 萬魂渡口 快穿:别慌,抽個獎先 我的末世模拟遊戲 緣逝湮滅 我一個明星,搞點副業很合理吧? 初雪之約 末世挖寶人,加入聊天群 流浪地球之人類新紀元 重生鳴人之忍者之神 亂殺:你跟我一魔術師玩牌? 想對你好 三少爺要逆天改命 東北出馬筆記 無界聖佛 為晉升,我創造了可控核聚 藕斷絲連 羨慕去吧,九叔新收的弟子是天師 内娛,重生打造頂流再就業不許糊 重生暮年聖體,證大帝億萬次!