喬宏扶額:“改個名字吧,就叫魔獸傳說或者艾澤拉斯傳說如何?大家讨論一下。”
在會議衆人的讨論聲中,蕭枸取的名字被劃掉,新的卡牌遊戲就叫艾澤拉斯傳說了。
蕭枸:等等!至少也該是魔獸傳說吧!
大家:可是艾澤拉斯又不隻是魔和獸,不明白為什麼要叫魔獸,就叫艾澤拉斯不好嗎?
蕭枸:……
這個蕭枸也不知道該如何解釋了。魔獸世界其實英文直譯當然不是這個,world_of_warcraft中,warcraft直譯應該是戰争詭計類似的含義。所以其英文名的含義應該是,充滿着戰争詭計的世界,或者藝術一點,被戰火燃燒的世界。
當初warcraft,即魔獸争霸出現的時候,本來該直譯為戰争詭計或者戰争藝術,但那時候還沒有正版翻譯,因為warcraft中魔幻種族,特别是獸人等形象非常突出,又是即時戰略遊戲,所以就叫魔獸争霸了。
之後同樣是即時戰略遊戲的星際争霸中的“争霸”,也是延續這個稱呼。實際上它的英文名并沒有“争霸”的意思。
因為魔獸争霸非常流行,之後說起這個遊戲大家都知道是魔獸,那world_of_warcraft自然就是魔獸世界了。
許多翻譯名都很神奇,像魔獸這種直接拿其中一個印象深刻的種族名當翻譯的不少見。像《最後生還者》被人誤譯為《美國末日》,結果《美國末日》比《最後生還者》這個官方翻譯名受衆更廣也很常見。
魔獸争霸流行的時候還沒有所謂的代理商,都是從南方沿海來的盜版。當正版的概念開始被提起,華國的代理商到位,幹脆就直接沿用了“魔獸”這個譯名。
總的來說,“魔獸”這個稱呼是有一定曆史原因的,然而這個原因拿到這個世界說不通。蕭枸總不能說“因為艾澤拉斯的獸人族看起來特别顯眼所以就叫魔獸吧”,連喬宏都會無視他。
人類、矮人、精靈、亡靈等等種族一緻對蕭枸豎中指。
于是這個卡牌遊戲的中文名就這麼正式命名為《艾澤拉斯傳說》,之後的網遊大概也會叫“艾澤拉斯世界”或者“戰火世界”之類,不過英文名肯定是world_of_warcraft。
不過這群人有一點被蕭枸帶偏了,在簡稱上還是稱呼其為魔獸。于是這卡牌内部和外部宣傳簡稱都是魔獸卡牌。
因為大部分世界觀和人物設定都已經齊全,所以對于魔獸卡牌而言最大的工作量也就是制定卡牌技能。
蕭枸沒有抽到爐石,沒有得到數據灌輸。至于他記憶中的爐石,哦,改了好幾個版本,讓他背出來還真是難為他,所以這些體系就要紅狗的人自己設計。
不過魔獸卡牌裡的卡牌技能基本上也是以後遊戲中的技能名,所以現在正好一次性把兩個都寫好了,以後做遊戲就方便了。
當一切定下來之後,蕭枸就讓紅狗開始宣傳魔獸卡牌和半虛拟遊戲機。
魔獸卡牌遊戲剛開始進行宣傳的時候沒引起多大輿論。這個世界有許多卡牌遊戲,但還沒有集換式卡牌遊戲。
集換式卡牌遊戲顧名思義,即用開啟未知卡片的卡包和與别人交換來搜集卡片,組成卡組,與他人對戰的遊戲。在蕭枸前世,最早的集換式卡牌遊戲為萬智牌,目前最受歡迎的實體集換式卡牌遊戲為萬智牌和遊戲王,網絡式集換式卡牌遊戲還要加上爐石傳說。
因為萬智牌動不動就絕版,實在是太貴,玩不起,國内同好也不是很多,蕭枸對萬智牌的卡組和世界觀隻是略知一二,不過爐石和遊戲王他都準備搬到半虛拟遊戲機中。
爐石不必說,遊戲王可是他的童年。他做夢都想和動畫中一樣,端着決鬥盤來一個現實抽卡,這是他潛藏已久未曾痊愈的中二病幻想之一。有了半虛拟遊戲機,他或許能實現自己的夢想。
這些以後再提,隻說魔獸卡牌的企劃剛“洩露”的時候,玩家們對此并不是特别感興趣。這個世界沒有集換式卡牌遊戲,但是有類似三國殺那種桌遊。魔獸卡牌乍一看,挺像是桌遊。桌遊和集換式卡牌遊戲不同的一點是它隻有一副卡組,就像你打撲克打麻将一樣,所有人都用一副卡組。
請勿開啟浏覽器閱讀模式,否則将導緻章節内容缺失及無法閱讀下一章。
相鄰推薦:魔 王 朕的大秦要亡了! 戎先生的失戀日記【CP完結+番外】 六零年代白眼狼 鬥破:開局綁定蕭薰兒,十倍反饋 非主流宮鬥+番外 給輪回者一點磁場癫佬的震撼 穿越原神後魈自願和我回家 嫡子難為+番外 明日方舟:開局被兔耳娘撿回家 穿越:史上最強太子爺 綜漫之無敵親友團+番外 九零俏佳人 從鬥羅開始的全職英靈 你也有今天+番外 開荒妖獸世界 巧言令色+番外 重生後我成了這條街最渣的崽 我的三夫哥哥 百度西遊